The air in the paper forest was thick with the scent of ink. كان الهواء في غابة الورق ثقيلاً برائحة الحبر. Every step Omar took left faint words printed on the white ground. كل خطوة خطاها عمر تركت كلمات باهتة مطبوعة على الأرض البيضاء. Some were in English, some in Arabic, and some in symbols he had never seen. بعضها كان بالإنجليزية، وبعضها بالعربية، وبعضها برموز لم يرها من قبل. The younger old man followed him silently, his eyes sharp. كان الرجل العجوز الأصغر سنًا يتبعه بصمت، وعيناه حادتان. "Be careful what you walk upon," he finally said. "انتبه لما تخطو عليه"، قال أخيرًا. Omar glanced down. The words beneath his feet began to fade. نظر عمر إلى الأسفل. بدأت الكلمات تحت قدميه تتلاشى. As they vanished, so did the memory they described. ومع اختفائها، اختفت الذكرى التي وصفتها. A chill spread through him—he could forget everything if he wasn’t careful. انتشرت قشعريرة في جسده—يمكن أن ينسى كل شيء إذا لم يكن حذرًا. They reached a clearing where the trees were shredded parchment. وصلوا إلى فسحة حيث كانت الأشجار أوراقًا ممزقة. In the center stood a tower made of stacked books. وفي الوسط وقف برج مصنوع من الكتب المكدسة. Its base was wrapped in chains of golden sentences. قاعدته ملفوفة بسلاسل من الجمل الذهبية. "Up there is the Author’s Pen," said the man. "With it, you can write your own escape… or your own prison." "هناك في الأعلى يوجد قلم المؤلف"، قال الرجل. "به يمكنك كتابة هروبك… أو سجنك بنفسك." Omar’s pulse quickened. تسارع نبض عمر. But as he stepped toward the tower, the ground quaked. لكن بينما تقدم نحو البرج، اهتزت الأرض. From the torn-paper trees crawled creatures made entirely of ink. خرجت من أشجار الورق الممزق مخلوقات مصنوعة بالكامل من الحبر. They had no faces—only shifting letters across their skin. لم يكن لها وجوه—بل حروف متغيرة على جلودها. The man did not move. "They guard the Pen." لم يتحرك الرجل. "إنهم يحرسون القلم." One creature lunged, its form blurring. انقض مخلوق واحد، وشكله يتلاشى. Omar swung the trembling book—it struck, splattering black droplets. لوّح عمر بالكتاب المرتجف—فضربه، متناثرًا قطرات سوداء. The droplets hissed, spelling words in the air before falling. همست القطرات، وهي تُكوّن كلمات في الهواء قبل أن تسقط. "Your story is nearly written," the words said. "قصتك أوشكت على الاكتمال"، قالت الكلمات. Omar pushed forward, creatures closing in. اندفع عمر للأمام، والمخلوقات تحيط به. The tower loomed above—so close, yet impossibly far. ارتفع البرج أمامه—قريب جدًا، لكنه بعيد بشكل مستحيل. The man’s voice echoed: "One page remains… and then the end." ترددت كلمات الرجل: "تبقى صفحة واحدة… ثم النهاية."
أصداء بين الصفحات - الجزء السادس
