Omar stood on the bridge, the black water below moving without a ripple. وقف عمر على الجسر، والماء الأسود أسفله يتحرك بلا تموج. The air was silent, heavy, as though holding its breath. كان الهواء صامتًا، ثقيلًا، وكأنه يحبس أنفاسه. Behind him, the mist swirled, closing off the street he had come from. وراءه، كان الضباب يدور، مغلقًا الشارع الذي أتى منه. He took one cautious step forward; the wood creaked under his foot. خطا خطوة حذرة إلى الأمام؛ صرّ الخشب تحت قدمه. The journal pulsed in his hand, faint but steady. كان الدفتر ينبض في يده، بخفة ولكن بثبات. From somewhere ahead, a lantern flickered. ومن مكان ما أمامه، وميض فانوس. He moved toward it, each step echoing into the dark. تحرك نحوه، وكل خطوة تتردد أصداؤها في الظلام. Halfway across, a shadow emerged from the fog. في منتصف الطريق، ظهر ظل من الضباب. It was the young woman from the bookshop, but her face was different—older, tired. كانت المرأة الشابة من المكتبة، لكن وجهها كان مختلفًا—أكبر سنًا، متعبًا. "You came further than I ever did," she said softly. "لقد جئت أبعد مما جئت أنا"، قالت بهدوء. Omar’s grip tightened on the journal. شد عمر قبضته على الدفتر. "What is this place?" "ما هذا المكان؟" Her eyes dropped to the water. "A crossing. Few return." انخفضت عيناها نحو الماء. "معبر. قليلون يعودون." The wood groaned again, and a cold wind swept across the bridge. أنّ الخشب مرة أخرى، وهبت ريح باردة عبر الجسر. "The book will guide you," she continued, "but it will also take from you." "الكتاب سيقودك"، تابعت، "لكنه سيأخذ منك أيضًا." "Take what?" "يأخذ ماذا؟" Before she could answer, the lantern ahead went out. قبل أن تتمكن من الإجابة، انطفأ الفانوس أمامهما. The darkness thickened, pressing against them. اشتد الظلام، وضغط عليهما. From below, the voice returned, louder this time: "Step forward, or lose everything." من الأسفل، عاد الصوت، أعلى هذه المرة: "خطُ خطوة، أو تخسر كل شيء." Omar took a breath and stepped again. تنفس عمر وخطا مرة أخرى. The bridge shuddered, and the journal’s pages flipped violently. اهتز الجسر، وتقلبت صفحات الدفتر بعنف. One page stopped mid-turn, showing a single line: "The other side remembers." توقفت صفحة في منتصف الحركة، مظهرة سطرًا واحدًا: "الجانب الآخر يتذكر." The woman’s hand shot out, grabbing his arm. امتدت يد المرأة فجأة، ممسكة بذراعه. "Don’t let it write for you," she whispered. "لا تدعه يكتب عنك"، همست. A loud crack split the air—the plank beneath her gave way. انشق الهواء بصوت حاد—انكسر اللوح أسفلها. She fell, her scream swallowed by the black water. سقطت، وابتلع صراخها الماء الأسود. Omar lunged forward, but she was gone. اندفع عمر للأمام، لكنها اختفت. Now alone, he faced the final stretch of the bridge. الآن، وحيدًا، واجه الجزء الأخير من الجسر. The mist ahead glowed faintly, promising either safety or another trap. أضاء الضباب أمامه بخفة، واعدًا إما بالأمان أو بفخ آخر. And with a pounding heart, Omar took the next step. وبقلب يخفق بشدة، خطا عمر الخطوة التالية.
أصداء بين الصفحات - الجزء الثالث
