It was a rainy afternoon when Omar first stepped into the old bookshop. كان عصرًا ماطرًا حين دخل عمر لأول مرة إلى مكتبة الكتب القديمة. The narrow street outside glistened under the weight of the rain, and the sound of water trickling down the gutters echoed in his ears. كان الشارع الضيق بالخارج يلمع تحت وطأة المطر، وصوت الماء المتساقط في المجاري يرن في أذنيه. Omar wasn’t looking for anything in particular—he simply wanted to escape the storm. لم يكن عمر يبحث عن شيء محدد، بل أراد فقط الاحتماء من العاصفة. The shop smelled of old paper and damp wood, the kind of scent that made time feel slower. كانت رائحة المكتبة مزيجًا من الورق القديم والخشب الرطب، تلك الرائحة التي تجعل الزمن يبدو أبطأ. Behind the counter sat an elderly man with a thin smile, his eyes following Omar with quiet curiosity. جلس خلف المنضدة رجل مسن بابتسامة خفيفة، وعيناه تتابعان عمر بفضول صامت. “Looking for something special?” the man asked in a voice that was almost a whisper. "هل تبحث عن شيء مميز؟" سأل الرجل بصوت يكاد يكون همسًا. “Not really,” Omar replied, brushing water from his jacket. “Just passing the time.” "ليس حقًا"، أجاب عمر وهو يزيح الماء عن سترته، "أقضي الوقت فقط". The man nodded slowly, then pointed toward a corner where a single wooden shelf stood apart from the rest. أومأ الرجل ببطء، ثم أشار نحو زاوية يقف فيها رف خشبي وحيد بعيدًا عن البقية. Something about that shelf caught Omar’s attention—it was as if it was waiting for him. كان هناك شيء ما في ذلك الرف جذب انتباه عمر، كأنه كان ينتظره. He walked over, running his fingers along the dusty spines of books until one caught his hand. اقترب، ومرر أصابعه على أغلفة الكتب المغبرة حتى توقف عند واحد منها. It was a small leather-bound journal, its cover cracked with age, and no title on it. كان دفتر ملاحظات صغير مغلف بالجلد، غلافه متشقق بفعل الزمن، ولا عنوان عليه. When Omar opened it, the first page contained only a single sentence in English: عندما فتحه عمر، كانت الصفحة الأولى تحتوي على جملة واحدة فقط بالإنجليزية: "To the one who finds this, your story begins now." "إلى من يجد هذا، تبدأ قصتك الآن." A chill ran down his spine. شعر بقشعريرة تسري في عموده الفقري. He blinked, thinking it was just his imagination—but then, something stranger happened. رمش بعينيه، ظنًا منه أنها مجرد أوهام، لكن شيئًا أغرب حدث بعدها. As he read the sentence again, he heard a soft voice in his ear… in Arabic. بينما قرأ الجملة مرة أخرى، سمع صوتًا خافتًا في أذنه... باللغة العربية. "إلى من يجد هذا، تبدأ قصتك الآن." "To the one who finds this, your story begins now." He dropped the journal in shock, his heart pounding in his chest. أسقط الدفتر من الصدمة، وقلبه يخفق بشدة. The old man behind the counter was still watching him, but now his smile seemed… different. كان الرجل العجوز خلف المنضدة لا يزال يراقبه، لكن ابتسامته بدت الآن... مختلفة. “Careful with that one,” the man said quietly. “It has a mind of its own.” "انتبه لهذا الكتاب"، قال الرجل بهدوء، "لديه عقل خاص به." Omar tried to laugh it off, but his voice cracked. “It’s just… a book, right?” حاول عمر أن يضحك ليخفي توتره، لكن صوته ارتجف، "إنه مجرد... كتاب، أليس كذلك؟" The man didn’t answer. Instead, he turned away and began arranging a pile of old maps. لم يُجب الرجل، بل استدار وبدأ يرتب كومة من الخرائط القديمة. Omar picked up the journal again, his fingers trembling slightly. التقط عمر الدفتر مرة أخرى، وأصابعه ترتجف قليلًا. On the second page, there was a date written—tomorrow’s date. على الصفحة الثانية، كان هناك تاريخ مكتوب—تاريخ الغد. And beneath it: "You will return here at midnight." وتحتها: "ستعود إلى هنا عند منتصف الليل." Omar’s breath caught. How could it know what he would do? حبس عمر أنفاسه. كيف يمكن أن يعرف ما سيفعله؟ He closed the journal, tucked it under his arm, and left the shop without another word. أغلق الدفتر، وضعه تحت ذراعه، وغادر المكتبة دون كلمة أخرى. Outside, the rain had stopped, but the streets felt… emptier. في الخارج، كان المطر قد توقف، لكن الشوارع بدت... أكثر فراغًا. He didn’t notice the old man standing at the window, watching him disappear into the mist. لم يلحظ الرجل العجوز واقفًا عند النافذة، يراقبه وهو يختفي في الضباب.
أصداء بين الصفحات - الجزء الأول
